6

Giang Thiếu Lăng đã chết.

Trước khi chết, chàng muốn vớt mặt trời dưới nước.

Chàng nói, mặt trời đỏ rực tròn trĩnh như quả mứt táo lớn, Lâm Khê không đi du hồ cùng, nên chàng muốn mang về cho nàng xem.

Ngươi xem, thật là một kẻ ngốc.

Một kẻ ngốc tự khiến mình chết ngốc.

Thi thể của chàng được vớt lên sau ba ngày, khi vớt lên đã trắng bệch, người ta đều không cho ta nhìn. Ta nói:

“Ta đã nhận sính lễ của chàng, đương nhiên phải nhìn, đưa tiễn chàng một đoạn đường cuối cùng.”

Ta nhìn chàng, mọi người nói đúng, quả thật không đẹp,

vừa xấu, vừa khó coi.

Ta hỏi người khác có cách nào làm cho chàng trông đẹp hơn không.

Họ nói không có cách nào, trừ khi thiêu thành tro.

Lời nói đùa thôi, ai mà lại đi hỏa táng cơ chứ?

Nhưng khi ta nghe, lại thấy đó là một ý kiến hay.

Chàng thích chơi đùa, nhưng vì là kẻ ngốc, nên gia đình quản thúc, là con trai nhưng lại ít khi ra ngoài. Hóa thành tro, có lẽ chàng có thể đi đây đi đó khắp nơi.

Ta nói với người chịu trách nhiệm chôn cất chàng:

“Xin hãy hỏa táng tướng công của ta.”

Người đó sững sờ hồi lâu, rồi mới hiểu ra ý nghĩa của chữ “hóa” trong lời nói của ta.

Đây là điều đại bất kính, ông ta lúng túng nói, việc này tốt nhất nên hỏi qua ý kiến của gia chủ.

Ta gật đầu, đi tìm phụ thân chàng.

Ông ấy xưa nay không thích đứa con trai này, giờ đây phải tiễn biệt người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh, trông ông già đi mấy tuổi.

Khi ta nói rõ ý định, ông ấy, người từng được mệnh danh là “thần tài mặt cười,” giơ tay lên, tát cho ta một cái, lực mạnh đến mức suýt làm ta ngất xỉu.

Ông giận đến nỗi không nói nên lời.

Ta nuốt xuống ngụm máu tràn ra từ miệng, nhẫn nhịn cơn đau, cảm thấy mình chưa bao giờ cứng rắn đến thế.

“Con vào Giang phủ chưa đầy nửa năm, dám nói câu không biết tự lượng sức mình, nhưng có lẽ nửa năm này, con ở bên tướng công còn nhiều hơn cả hai mươi năm người ở bên chàng.

Trước khi chết, người chàng nhớ đến là con, có lẽ con mới là người hiểu chàng nhất.

“Người đã mất, an táng thế nào chẳng qua là làm cho người sống xem. Để chàng đi khắp nơi ngắm nhìn, chẳng phải tốt hơn sao?

Nhà luôn ở đây, chàng biết đường mà về.”

Ông ấy giận đến run rẩy, ông chỉ ra ngoài cửa, bảo ta cút đi.

Ta cung kính dập đầu ba lần, trước khi rời đi, để lại trên bàn của ông một quả mứt táo.

Ba ngày sau, Giang Thiếu Lăng được an táng.

Cuối cùng vẫn là hỏa táng, ông ấy không có mặt, ông cũng không gặp lại ta, cửa hàng ở Tứ Tỉnh Phố cũng bị thu hồi.

Đưa vào mộ chỉ là một chiếc quan tài trống rỗng, ta đứng bên cạnh quan tài của Giang Thiếu Lăng:

“Giang Thiếu Lăng, sao chàng lại hay quên thế?

“Chẳng phải ta đã nói rồi, ngày tháng của chúng ta sắp tốt đẹp hơn sao?

“Giang Thiếu Lăng—mùa đông nước lạnh, chàng có lạnh không?”

Chàng chắc chắn sẽ không trả lời ta. Khi còn sống chàng cũng chẳng bao giờ trả lời ta.

Chàng chỉ ngơ ngác nhìn ta, rồi ngốc nghếch gọi: “Lâm Khê.”

Gió nhẹ thoảng qua mặt, ta cuối cùng cũng không kiềm được mà rơi nước mắt:

“Giang Thiếu Lăng, chàng đúng là đồ ngốc!

Ngốc quá!

Chàng chết ngốc mất rồi!

Ta sẽ đến chùa cầu phúc cho chàng kiếp sau, đừng làm kẻ ngốc nữa! Hãy trở thành trạng nguyên, thông minh xuất chúng, nhớ mãi không quên!”

Hỏa táng, tang lễ tổ chức kinh động thiên hạ, khắp kinh thành đều lời ra tiếng vào.

Đa phần là nói ta bạc đãi Giang Thiếu Lăng.

Nói ta đổi đi những nha hoàn tốt trong viện của chàng, đem về toàn những người tệ hại, để chàng bị khinh miệt, chỉ để tiết kiệm tiền đút vào túi mình.

Cũng có người bảo rằng, ta cố tình giết Giang Thiếu Lăng để chiếm đoạt tài sản của nhà lớn. Dù sao làm góa phụ cũng tốt hơn làm thê tử của một kẻ ngốc.

Hóa ra danh tiếng của một người có thể tồi tệ đến mức như vậy.

Độc phụ cũng không đến nỗi độc đến thế.

Cửa hàng ở Tứ Tỉnh Phố không còn nữa, theo lời hứa, ta đến Bạch Vân Tự ngoài kinh thành để dâng hương.

Bên ngoài Bạch Vân Tự, xe ngựa đông đúc như nước.

Ta quỳ giữa dòng người đến lễ bái, ngẩng đầu lên, thấy tượng Phật với nét mặt từ bi, đầy lòng thương xót.

Đã lâu lắm rồi ta không lạy Phật.

Ngày mẫu thân của ta bệnh nặng, ta đã cầu khẩn khắp nơi, từ trời cao đến thần Phật, nhưng chẳng ai cứu được bà ấy.

Từ đó ta không bao giờ cầu khấn nữa.

Lần này là vì Giang Thiếu Lăng.

Ba nén hương nhẹ nhàng bốc cháy, ta thành tâm cúi lạy.

Giang Thiếu Lăng, kiếp sau, chàng hãy đầu thai thành người thông minh, đừng chịu khổ như thế này nữa.

Nếu chàng kiếp sau vẫn không may là một kẻ ngốc, vậy chàng cứ đến tìm ta.

Người khác không lo cho chàng, nhưng ta sẽ lo.

Sau khi cầu phúc cho kiếp sau, ta muốn xin gặp khổ trí đại sư.

Tiểu sa di nói rằng đại sư đang tiếp khách.

Ta đáp không sao, giờ ta có thời gian, đợi được.

Chờ đến hai canh giờ, cửa mới mở ra, cùng đại sư bước ra là một người mà ta từng gặp qua.

Dáng người cao lớn, lạnh lùng tuấn tú, ánh mắt sắc bén, chính là Tử Thần Quân, người đã cứu mẫu thân ta ta năm xưa.

Tử Thần Quân là bậc cao quý, thường dân khó gặp.

Ta tiến lên phía trước, hai tay đặt bên hông, cúi đầu hành lễ trang nghiêm.

Nha hoàn bên cạnh ngài nhìn thấy, ngạc nhiên nói:

“Chủ thượng của chúng ta quả thật được hoan nghênh quá. Cô nương này, dám theo chủ thượng đến tận Bạch Vân Tự, nơi đất Phật, sao có thể để cô nương làm càn?”

Ta như không nghe thấy gì, quỳ xuống ngay tại chỗ.

Nha hoàn kinh hãi, vội vàng đến đỡ ta dậy:

“Ta chỉ nói đùa thôi, sao cô nương lại quỳ xuống? Chủ thượng, ngài tự thấy, thuộc hạ không làm khó cô ấy đâu.”

Nha hoàn của ngài không còn nhớ đến ta, Tử Thần Quân chắc hẳn cũng vậy, nhưng ân tình này ta không thể quên:

“Ngày ấy ở Lâm phủ, mẫu thân của ta lâm nguy, cảm tạ chủ thượng đã ra tay cứu giúp.”

Tử Thần Quân đứng cao cao nhìn xuống ta, thần sắc thản nhiên. Một lát sau, ngài khẽ ngẩng đầu, giọng cũng nhẹ nhàng:

“Chuyện nhỏ thôi, không cần cảm ơn.”

“Chủ thượng ra tay giúp đỡ, nhưng với ta là ân cứu mạng. Hôm nay đã gặp lại, ta phải quỳ tạ ơn. Nay ta thân cô thế cô, nếu có ngày gặp lại, nhất định sẽ báo đáp.”

Nói xong, ta cung kính dập đầu, rồi mới đứng dậy.

Khổ trí đại sư đứng lặng nãy giờ bấy giờ mới lên tiếng:

“Thí chủ, nếu người không phải đến tìm Tiểu Linh, chắc là muốn gặp bần tăng. Thí chủ có việc gì cần hỏi?”

“Ta có một thắc mắc, muốn xin đại sư giải đáp.

Mọi người đều nói Phật độ chúng sinh, ta đã cố gắng cởi mở, không oán trời trách người, nhưng tại sao số phận của ta vẫn khổ hơn người thường?”

Năm nay ta mười lăm tuổi, chưa xuất giá đã cầm dao chém người, danh tiếng bại hoại, gả cho một kẻ ngốc làm thê, vừa thấy cuộc sống tốt lên, thì phu quân lại qua đời.

Đường đời mịt mù, không thấy lối thoát.

Đại sư đáp:

“Phật độ người có duyên, có lẽ duyên của thí chủ chưa đến.”

Ta nhíu mày hỏi:

“Khi nào thì đến? Người có duyên nhiều như vậy, đời người ngắn như thế, nếu ta đợi không được Phật đến độ, thì làm sao?

Nếu đợi không được, chẳng phải ta tự độ còn hơn sao?”

Đại sư vuốt râu mỉm cười:

“Có vẻ như thí chủ đã tìm thấy Phật của mình rồi.”

7

Phụ thân chàng không muốn gặp ta, nhưng ta nhất định phải gặp ông.

Ta làm mẻ kẹo hồ lô mới, lại mua thêm một ít trống lắc và chuồn chuồn tre, mỗi ngày khi trời sáng, ta đứng trước cửa tiệm may của Giang phủ phát miễn phí.

Trẻ con tụ tập đông, rồi kéo theo cả các quý nữ.

Dù họ không mua, nhưng tiệm đông đúc náo nhiệt, người ngoài nhìn vào cũng thấy cửa tiệm làm ăn phát đạt.

Khi tiệm đóng cửa vào buổi tối, ta chờ phụ thân chàng bên ngoài thư phòng.

Trước đây, ta là một thứ nữ của Lâm phủ, tuy không được sủng ái, nhưng dù sao cũng cách biệt với dòng người tấp nập bên ngoài một bức tường viện.

Ta nghĩ rằng ra phố bán hàng rong, chỉ cần dày mặt là được.

Nhưng không ngờ đó chỉ là bước đầu, tiểu thư con nhà thế gia, tiếng nói phải thanh thoát như chim hoàng oanh, vậy mà chỉ sau một ngày rao bán, giọng ta đã khàn đặc.

Giọng khàn rồi, uống nhiều trà có thể chữa được, cùng lắm là tiếng nói sẽ thô cứng hơn.

Nhưng khó chịu nhất là chứng cước khí.

Gió lạnh thổi buốt mặt, ta phải đứng ngoài trời gần như cả ngày, ngón tay ngón chân đều bị cước khí hành hạ.

Loại thương tổn này, thực ra tốt nhất là nên ở nơi ấm áp, khô ráo để hồi phục, không nên che kín, nếu mưng mủ thì càng khó lành.

Nhưng ta không còn cách nào, nếu để vết thương lộ ra sẽ làm khách hàng sợ hãi, đành phải đeo găng tay, chỉ khi đêm xuống mới lột ra cho thoáng khí.

Ta chưa từng nghĩ mình sẽ gặp lại Tống Thư Bạch trong tình cảnh này.

Hắn ngồi yên trong xe ngựa, không biết đã nhìn bao lâu.

Cố nhân tái ngộ, ta giờ đã là quả phụ, phải ra ngoài đường để mưu sinh, còn hắn, đội mũ ngọc trắng, tiền đồ vô lượng.

Nghĩ ra thì người nên cảm thấy ngượng ngùng là ta, nhưng khi ánh mắt chạm nhau, hắn lại vội vàng buông màn xe xuống.

Ta không bỏ lỡ vẻ lúng túng trong mắt hắn.

Ta đứng yên tại chỗ, rồi cười khẽ.

Sao phải đến mức này, Tống Thư Bạch!

Ngươi sợ ta sẽ bám lấy ngươi không rời sao?

Chuyện giữa ta và ngươi, sớm đã kết thúc từ lâu rồi.

Một tháng sau, phụ thân chàng cuối cùng cũng chịu gặp ta.

Ông ấy đùa nghịch con chim trong lồng ngoài cửa sổ, giọng nói không mấy vui vẻ:

“Ngươi chịu bao khổ cực, chẳng qua là muốn lấy lại cửa tiệm ở Tứ Tỉnh Phố.

Người ta nói thương nhân trọng lợi, ta thấy ngươi đúng là có tố chất làm thương nhân, tướng công chết rồi, ngươi ngay cả khóc mấy ngày cũng không chịu làm, chỉ để làm bộ mặt mà thôi?”

Ta cúi mắt, hỏi:

“Khóc có ích gì?

Ta đã hứa với tướng công, sau này sẽ cho chàng điều tốt nhất.

Giờ đây, chẳng ai còn dám coi thường nhà lớn của Giang phủ nữa.

Cửa tiệm ở Tứ Tỉnh Phố, con sẽ không lấy không. Sau này có lãi, con sẽ trả lại cho người.”

Ông ấy trầm ngâm một lát, rồi lắc đầu nói:

“Nếu nói về những nữ nhân trên đời, ngươi quả là người có nghị lực, nhưng làm ăn buôn bán không chỉ cần nghị lực, mà còn phải biết uyển chuyển, biết lúc tiến lúc lùi, cười nói với khách hàng, uốn mình để làm vui lòng người khác.

Hàng tốt hay xấu là một chuyện, có làm khách hàng hài lòng hay không lại là chuyện khác.

Tính cách của ngươi quá thẳng, quá cứng, thực ra không hợp làm ăn buôn bán.”

“Đây chính là điều thứ hai con muốn xin người.”

Ông ấy ngước mắt lên nhìn ta, ngạc nhiên:

“Ồ? Còn điều thứ hai?”

“Con muốn xin người dẫn con theo trong những buổi tiếp khách. Dù là đi nhà hát hay trà quán, dẫn con đi một lần để xem.

Cách người bàn chuyện làm ăn trong tiệm, con có thể nhìn bằng mắt, nghe bằng tai, nhưng những mối quan hệ riêng tư, cách kết giao thì con không được thấy.

Con không xin nhiều, chỉ mong người dẫn con một lần là đủ.”

Ông ấy đang đùa nghịch chim bỗng dừng lại, không rõ là cười giễu hay tán thưởng:

“Tên của ngươi là Lâm Khê, nhưng ta nghĩ ngươi nên gọi là Lâm Hải mới đúng.”

Ta khẽ cười, cuối cùng đáp:

“Làm một dòng suối nhỏ cũng tốt lắm rồi. Nước chảy mãi, dù nhỏ nhưng không ngừng.”

Lấy lại được cửa tiệm ở Tứ Tỉnh Phố, việc đầu tiên ta làm là đến Lầu Nghe Tuyết mời mấy cô nương.

Lầu Nghe Tuyết từng là lầu hoa nổi tiếng nhất ở kinh thành, nhưng từ khi có người mở Lầu Túy Nguyệt, mời những vũ công Hồ tộc đến múa, Lầu Nghe Tuyết dần mất khách.

Ta đến vào ban ngày, Lầu Nghe Tuyết càng trở nên vắng vẻ.

Tiền bạc trong tay ta không nhiều, chỉ chọn những cô nương có dáng dấp đẹp, còn dung mạo hay tài năng thì không quan trọng, chỉ cần giá rẻ là được.

Những cô nương xinh đẹp đứng thành hàng, mỗi người một bộ y phục, che mặt bằng khăn lụa, chỉ để lại tà áo phấp phới, hoặc đứng, hoặc ngồi, uống trà, gảy đàn, tạo nên một cảnh sắc trước cửa tiệm.

Vải vóc chất đống trong tiệm thì chỉ là vật chết, nhưng khi khoác lên mỹ nhân mới trở nên sống động. Ta nói gì cũng không bằng để khách thấy tận mắt.

Người làm trong tiệm bận rộn tiếp khách, đo quần áo đến mức chân không chạm đất, vừa làm vừa khen:

“Chưởng quỹ, thật không ngờ ngươi nghĩ ra được chiêu này.”

Mỹ nhân như tranh, như trăng trong nước, những người qua đường đều hài lòng.

Vừa nói chuyện phiếm, vừa kiếm được tiền, các cô nương ở Lầu Nghe Tuyết cũng hài lòng.

Ta ngồi đánh bàn tính, trong lòng cũng rất hài lòng.

Việc kinh doanh ở Tứ Tỉnh Phố quá tốt, phụ thân chàng có ý muốn chia thêm cho ta vài cửa tiệm, cuối cùng ta cũng có tiếng nói trong Giang phủ.

Lợi nhuận lần đầu kiếm được, ta lại thay toàn bộ gia nhân trong viện.

Lần này, ai nấy đều là người có vẻ ngoài đoan chính, đều là hạng tốt nhất.

Trời bắt đầu rơi tuyết, ta bóc một quả mứt táo, bỏ vào miệng, hương vị ngọt ngào lan tỏa.

Tuyết rơi lác đác trên hàng mi, cái lạnh thấm vào khóe mắt, ta khẽ cười, đưa tay lau khô nước mắt.

Giang Thiếu Lăng, Lâm Khê đã làm được rồi, chàng thấy chưa?

Scroll Up