“Kẻ vừa theo dõi chúng ta, không phải người của bố cô.” Cô ấy đi thẳng vào vấn đề.

“Tôi biết.” Tôi siết chặt chai nước trong tay, “Bọn chúng đã gửi tin nhắn cho tôi.”

Lông mày của Độ Nha hơi nhướng lên.

“Xem ra, bọn chúng biết nhiều hơn chúng ta tưởng tượng.”

“Bọn chúng là ai?” Tôi gặng hỏi.

“Cô không cần biết.” Cô ấy lạnh lùng ngắt lời tôi, “Càng biết ít, sống càng lâu. Đó là bài học đầu tiên mẹ cô dạy tôi.”

Nhắc đến mẹ, tim tôi thắt lại.

“Cô… cô là gì của mẹ tôi?”

“Đối tác làm ăn.”

Câu trả lời của cô ấy vô cùng ngắn gọn, nhưng lại khiến tôi càng thêm khó hiểu.

Mẹ tôi làm ăn chân chính, sao lại có một “đối tác làm ăn” như thế này?

Cô ấy dường như nhìn thấu tâm tư của tôi.

“Cô tưởng cái thế giới hào nhoáng mà cô đang sống, là tất cả sự thật sao?”

Cô ấy lấy từ trong túi ra một bao thuốc lá, rút một điếu châm lửa, rít một hơi thật sâu.

“Hà Tư Dao, mẹ cô, Hà Uyển, phức tạp hơn cô tưởng tượng rất nhiều.”

“Đế chế thương mại mà bà ấy xây dựng, dưới nền móng của nó, chôn vùi vô số bí mật và những cuộc giao dịch. Còn tôi, chính là kẻ chuyên xử lý những rắc rối không thể thấy ánh sáng mặt trời đó.”

Đầu óc tôi hoàn toàn trống rỗng.

Mẹ tôi… người phụ nữ luôn ung dung thanh lịch trước mặt tôi, dạy tôi đánh đàn vẽ tranh, dẫn tôi ra vào giới thượng lưu…

Lại còn có một mặt như thế này sao?

“Bố cô, Hà Chí Viễn, đã dòm ngó đế chế thương mại của mẹ cô từ lâu rồi.”

Độ Nha tiếp tục nói, từng chữ của cô ấy, giống như một nhát búa, đập nát nhận thức suốt hai mươi năm qua của tôi.

“Ông ta và mẹ cô có triết lý kinh doanh khác nhau. Ông ta hung hăng hơn, và không có giới hạn hơn. Để mở rộng nhanh chóng, ông ta đã đưa vào những đối tác mới, những kẻ đó, chính là đám ‘thợ săn’ tối nay đã truy đuổi chúng ta.”

“Mẹ cô không đồng ý, bà ấy cố gắng ngăn cản, nhưng đã thất bại.”

“Cái gọi là ‘phá sản’, chỉ là một quả bom khói do mẹ cô chủ động tung ra để bảo vệ khối tài sản cốt lõi. Bà ấy muốn ve sầu thoát xác, mang theo thứ quan trọng nhất rời đi.”

“Thứ quan trọng nhất…” Tôi theo bản năng sờ vào chiếc USB trong balo, “Là cái này sao?”

Ánh mắt của Độ Nha rơi xuống chiếc balo của tôi.

“Đúng vậy.”

“Bố cô và đối tác mới của ông ta, mục đích thực sự chính là chiếc USB trên tay cô.”

“Mẹ cô đã đặt cược toàn bộ hy vọng cuối cùng vào cô.”

Cô ấy dập tắt điếu thuốc, ném vào thùng rác bên cạnh.

“Chuyện tối nay là một tai nạn. Hành động của đám ‘thợ săn’ quá nhanh, nhanh đến mức vượt qua dự tính của mẹ cô. Tuyến đường an toàn của chúng ta, có lẽ đã bị lộ rồi.”

Tim tôi chìm nghỉm xuống tận đáy cốc.

“Vậy bây giờ chúng ta phải làm sao?”

“Đi theo tôi.”

Cô ấy dẫn tôi đi dọc theo con đường nhỏ ven sông, bước vào một khu dân cư cũ nát.

Những tòa nhà ở đây chỉ cao sáu bảy tầng, tường tróc lở, hành lang chất đầy đồ tạp nham.

Trong không khí ngập tràn mùi ẩm mốc xen lẫn mùi thức ăn.

Nơi này so với căn hộ áp mái mà tôi sống từ nhỏ đến lớn, quả thực là một trời một vực.

Chúng tôi dừng lại trước một cánh cửa trên tầng ba.

Cô ấy lấy chìa khóa, mở cửa.

“Đây là nhà an toàn đầu tiên. Tối nay cô cứ ở đây đã.”

Căn nhà rất nhỏ, chỉ có một phòng ngủ một phòng khách, nhưng rất sạch sẽ.

“Nhớ kỹ, từ bây giờ trở đi, Hà Tư Dao đã chết rồi.”

Cô ấy lấy từ trong tủ ra một chiếc balo mới đưa cho tôi.

“Trong này có mọi thứ cô cần cho chuỗi ngày tiếp theo. Thân phận mới, điện thoại mới, và một ít tiền mặt.”

“Sau khi trời sáng, tôi sẽ đưa chỉ thị mới cho cô. Trước lúc đó, không được ra ngoài, không được liên lạc với bất kỳ ai, không được tin tưởng bất kỳ ai, kể cả tôi.”

Nói xong, cô ấy quay người định bước đi.

“Đợi đã!” Tôi gọi cô ấy lại.

“Cô tên là Độ Nha, là bí danh của cô sao?”

Cô ấy dừng bước, quay lưng lại với tôi.

“Điều đó không quan trọng.”